گل از رخت آموختہ نازک بدنی را
بلبل زتو آموختہ شیریں سخنی را
بلبل زتو آموختہ شیریں سخنی را
It is from Thy face!
that petal takes its tenderness
From Thee learns the nightingale
the sweetness of its tongue!
that petal takes its tenderness
From Thee learns the nightingale
the sweetness of its tongue!
ہر کس کہ لب لعل ترا دیدہ بہ دل گفت
حقا کہ چہ خوش کندہ عقیق یمنی را
حقا کہ چہ خوش کندہ عقیق یمنی را
All who see Thy garnet lip,
whisper in their hearts!
No doubt so lovely are these
Carnelians of Yemen!
whisper in their hearts!
No doubt so lovely are these
Carnelians of Yemen!
خیاط ازل دوختہ بر قامت زیبا
در قد توایں جا مئہ سرو چمنی را
در قد توایں جا مئہ سرو چمنی را
Oh how the Eternal Sticher
beautifully tailored Thy frame!
For Thy pattern has become
the fabric of garden Yews!
beautifully tailored Thy frame!
For Thy pattern has become
the fabric of garden Yews!
در عشق تو دندان شکست است بہ الفت
تو جامہ رسا نید اویس قرنی را
تو جامہ رسا نید اویس قرنی را
In my love for Thee
I broke all my teeth
O send over Thy Shirt..
to this Owais of Qarn!
I broke all my teeth
O send over Thy Shirt..
to this Owais of Qarn!
ازجامی بے چارا رسانید سلامے
بر در گہہ دربار رسول مدنی را
بر در گہہ دربار رسول مدنی را
Jami the poor soul!
sends his humble Salam!
In the blessed Court
of the Prophet of Madina!
sends his humble Salam!
In the blessed Court
of the Prophet of Madina!
[صلی اللہ علیہ وسلم]
—-
Kalam by Maulana Jami
—-
Kalam by Maulana Jami
(The translation isn’t mine, I just had the luck to have seen it in someone’s personal drafts.)
No comments:
Post a Comment